HOME

2005年10月に札幌で行われた翻訳技能検定試験を受験したⅠさんのレポートです。
 
 

共通技能試験 60分 ※辞書持込不可

 
問1:長文読解400字程度
(音楽を愛する政治家を冒頭に、中国の音楽教育の現状とその重要性について)

1.中文和訳2題各50字程度
2.文中の「而」と同じ用法のものを他の3つの中から一つ選ぶ
3.文中「这」の指す範囲最初の2文字と最後の2文字を書く
4.下線が示す作者の意図を選択肢の中から選ぶ
5.文中の一箇所についてその意味を選択肢の中から選ぶ

 
問2:長文和訳3問 200字程度

1.冬のコートについて 値段は高いけれど女らしさを表現できる秋冬物として・・・ 
2.中国の遺伝子組み換え(?)技術と応用された作物、これまでの成功例と
   現在研究中のものについて
  (組み換えという語で合っているかは不明)
3.2004年期房地産(不動産)投資の成長額、その理由

 

部門別技能検定 【政治、スポーツ、文化】 120分 ※辞書持込OK

 
問1 長文和訳3題 各200~300字程度

1.アテネオリンピック110メートルハードルで中国選手が金メダルを取った時のアナウンサーの様子
(私はアナウンサーと訳したが原語は体育解说委員だったと思う)
2.中国陶磁器がヨーロッパ美術特にロココ調に与えた影響
3.中国の廃棄物資源利用について、重要視されてはいるものの現在においての水準の低さとその理由

問2 和文中訳2題

1.厚生労働省が発表した日本人の平均寿命についてと、日本人長寿の理由
2.日本の気候の特色である、温暖、はっきりとした四季が日本美術に与えた影響と
   各美術に表現される四季の主題(桜、紅葉など)

 
翻訳技能認定試験
願書入手方法:受験申込書は(社)日本翻訳協会に請求
TEL:03-3568-6257  FAX:03-3568-6258
出題分野:中国語部門はA部門(文化、芸術、スポーツ)のみ
受験料:10,500円(消費税込)
翻訳技能認定試験について、詳しくはこちら(JTAサイト内)
中国語ジャーナル(2005年10月号)に「中日通検第1回 試験問題試験」が掲載されています!
 
業務案内スタッフ紹介相互学習会活動レポートLINKHOMEMAILサイトマップ
▲上へ