2005年9月の通訳案内業試験1次試験に見事合格し、12月の2次面接試験を終えたⅠさんとJさんに、
試験勉強のコツや試験内容などについてインタビューしました。 |
|
| |
|
1.中国語の問題で難しかったのはどれですか。 (中日訳、日中訳、単語、40字、その他)
また、事前にその科目に対する対策をどのように行いましたか? |
| I さん |
J さん |
一番難しかったのは、単語です。
対策としては学習会で頂いた資料を復習しました。
「鳥インフルエンザ」がでました。
その他は分からないので想像で書きました。
次に難しかったのが、日中訳です。
学習会のガイドコースで行っている作文が役立ちました。 |
私が最も時間をかけたのは日→中への翻訳練習と単語です。
春先に勉強を始めたときは作文をしても、ボロボロでしたが繰り返してやるうちに(とは言っても3回くらい)、なんとなくどんな日本語でも中国語に翻訳できるような気(錯覚かも?)がしてきました。
単語は地道に覚えるしかないと思います。
因みに使った教材は下記です。
(作文)
・中国語上級作文(白帝社)
・実践中国語作文1~3集(現代中国語学院)
(単語)
・日中学院(東京の中国語専門学校)で出しているガイド試験用の単語集 |
|
2.時間配分(出題数と時間)について、感想を聞かせてください。
時間は足りましたか? |
| I さん |
J さん |
選択問題、単語、40字説明、中日訳、日中訳 の順でやりました。
短い時間で済むものからです。
時間はぎりぎりでしが全部の回答を書くことができました。 |
問題量に対する時間は十分だと思います。
私はしぶとく試験終了時間まで会場から出ませんでしたが、ほとんどの方は途中で退席していました。 |
|
| 3.国立公園、国定公園、気象データはどの程度出題されましたか? |
| I さん |
J さん |
国立公園:
選択5題のうち、地元北海道のものが一つ。(阿寒)
残り4つのうち、有名なものが3つで助かりました。
残り1つが難問でした。(北海道民だからでしょう)
国定公園が出なかったのが幸いでした。
気象データは出題されませんでした。
各県の特色が幅広く出題されました。
工業地域と生産品を結びつける問題がでました。 |
緯度と経度を問うような問題が出題されたのが以外でした。
でも札幌の緯度や明石の経度を覚えていれば解答できたと思います。
国立公園を問うような問題は今年は殆ど出題されていなかったと思います。 |
|
| 4.時事問題で、目についたものはなんでしたか? |
| I さん |
J さん |
環境問題についての出題です。
京都議定書を中心として出るだろうとは予測していましたが、かなり深いところまで出題されました。
(年号や数値など) |
環境問題(地球の温室化)に関する問題が気になりました。
京都議定書の発効に関連して勉強しておいた人は回答できたかもしれないですね。 |
|
| 5.中国語試験対策として、どのような教材を使いましたか?具体的に挙げてください。 |
| I さん |
J さん |
NHKニュース。
学習会で用意してもらったテキスト。 |
■単語:
・ 日中学院のガイド試験用単語集
(でも全部覚えた訳ではありません)
■作文:
・中国語上級作文(白帝社)
・実践中国語作文1~3集(現代中国語学院)
(模範解答が捻りすぎている感もあるので、ネイティブさんにチェックしてもらって自分なりの言葉で表現する練習をするのがベストかと思います。でも文例は豊富なので繰り返しやると自信がつくと思います)
■40字:
・ 中国語で紹介する日本の文化(東進ブックス)
(買っただけ、殆ど使用せず)
・覚えておきたい中国語成語300(光生館)
(一通りやりましたが試験のころには殆ど忘れかけていたような)
・覚えておきたい中国語慣用語300(光生館)
(さらっと見ただけ)
・子供も話す実用中国語1000(光生館)
(買っただけ、全く使用せず)
■その他:日中学院で出している対策問題集
(この本は結構良いと思いました。が、結局やったのは第2部まででした。でもこの1冊をきちんとこなせば、かなりの実力がつくと思います) |
|
6.旧三次試験対策として、どのような対策をとりましたか?
地理、歴史、経済、一般常識に関して、具体的な勉強方法を教えてください。 |
| I さん |
J さん |
■地理:中学生用の問題集うすいの1冊、中学校の地図帳
■歴史:中学生用の問題集うすいの1冊
■一般常識:公務員試験対策用の豆本のようなもの2冊、新聞を読む。 |
本当はきちんとやろうかと思っていましたが、途中体調を崩し(言い訳にしていますが)殆ど何もしないまま試験に突入。
因みに歴史対策として高校生の時に使っていた「山川出版」の「詳説日本史」を丸善で取り寄せましたが、殆ど使いませんでした。
賛否両論のある扶桑社の「新しい歴史教科書」ですが、中学生向けで易しいですし、本屋で市販本が手に入りますし、歴史の流れが分かりやすく書いてあり、流れを掴むのには結構ためになりました。歴史は結局この本をサラッと読んだだけで終わりました。
8月に入り焦ってハローアカデミーの邦文試験対策用の教材を一通り買いましたが、時間がなく殆ど使いませんでした。
地理と一般知識は全く勉強していません。 |
|
| 7.ほかの中国語試験(中検、HSK、TECC)と一番違うところはどんなところでしたか。 |
| I さん |
J さん |
TECCは国内外の学校で学んだ知識の多さが全てだと思います。問題量が多いのと、読解問題が多いので、早く読む練習が必要です。
通訳・ガイド試験は現代用語が多いことと、日中、中日の翻訳の練習が必須です。特に日中は訳しづらい文でした。
TECCと通訳ガイド試験の中間が中検という印象をうけました。
通訳ガイド試験と中検準1級をくらべると中検の方が難しかったです。 |
この中では一番中検に近いかもしれません。日中、中日の翻訳があるので。 |
|
| 8.試験直前の1週間はどんな準備をしましたか。 |
| I さん |
J さん |
学習会のテキストをヒマがあれば見てました。 |
焦っていたので、手っ取りばやく単語をやりました。
試験の朝に覚えた「知的所有権」が出題されたので、付け焼刃でも多少は得るものがあるかもしれませんね。 |
|
9.教材以外で利用したもの(インターネットサイト、TV・ラジオなどのメディア、家庭教師など)
があれば教えてください。 |
| I さん |
J さん |
当日会場で配られた「ハロー通訳アカデミー」の直前対策の中に書いあったことがけっこう出ました。
驚きました。
それを昼休みに読むだけでも違うと思います。 |
NHKの午後1時のニュースを録音して聴写、NHKのサイトに原稿がアップされるので、それを基に答え合わせ。
でも3日坊主で終わりました。
「ハローアカデミー」のメールマガジンは良かったです。
試験近くなると予想問題を出してくれますし、言語が
違うとは言え、色々と励ましてくれます。 |
|
| 10.反省点や今後の学力向上に向けて、役立ったことはありますか。 |
| I さん |
J さん |
時事用語、成語が苦手なので、それが今後の課題です。
短い文を書く練習をしていて良かったと思います。 |
途中から体調の都合もあり殆ど勉強できぬまま試験を迎えてしまったのにも係わらず私が1次に通ったのは単なるラッキーだったと思います。
中国語に関しては明らかに簡単になっているので、邦文試験のほうが「関鍵」になってくるのではないでしょうか?
因みに地理は割と簡単ですし、歴史は高校生レベルくらいをきちんと押さえると間違いなく高得点が取れると思います。
逆に一般常識は掴みどころがないので、この分野で高得点を得ることはかなり難しいと思いました。
私はやったうちには入りませんが、上に上げた教材は良いものなので、しっかりこなせば、合格はできると思います。 |
|
| |
I さん、J さん、お忙しい中インタビューにお答えいただき、ありがとうございました。非常感謝!! |
|
|